首頁 > 范文大全 > 英語教學中文化教育

英語教學中文化教育

2024-07-31 閱讀 1701

淺談英語教學中的文化教育

語言是文化的載體,是文化的主要表現形式。語言是隨著民族的發展而發展的,語言是社會民族文化的一個組成部分。不同民族有著不同的文化、歷史、風俗習慣和風土人情等,各民族的文化和社會風俗又都在該民族的語言中表現出來。語言離不開文化,文化依靠語言,英語教學是語言教學,當然離不開文化教育。

一、為什么進行文化教育

1.文化差異是跨文化交際的障礙

現代化的進程加速了精神和物質產品的流通,將各個民族納入到一個共同的“地球村”中,跨文化交際成為每個民族生活中不可缺少的部分。然而,文化差異是跨文化交際的障礙,克服文化差異造成的交際障礙已經成為整個世界共同面臨的問題。一個企業若想讓自己的產品暢銷國際市場,不僅需要高超的經濟和技術手段,而且需要深入了解對象國的文化,使該產品在包裝設計和實用性方面符合對象國民眾的心理需求。如,在中國,“龍(dragon)”是我們的精神圖騰,是吉祥和權力的象征,中國人也以作為龍的傳人而倍感自豪,然而在西方人眼里,對“龍”就沒有這份特殊的情感,甚至將“龍”理解為一種張牙舞爪的可怕的怪物。如果某一企業家對此不甚了解,將印有“龍”圖案的產品推向國際市場,試想這種產品能否刺激西方人的購買欲?能否給企業創造高效益?

2.文化教育是實現運用語言進行交際的關鍵

發展交際能力是英語教學的最終目的。語言能力是交際能力的基礎,然而具備了語言能力并不意味著具備了交際能力。越來越多的人已達成共識,即交際能力應包括五個方面:四種技能(聽說讀寫)加上社會能力(即和不同文化背景的人們進行合適交際的能力)。但英語教學中,教師往往比較重視語言的外在形式和語法結構,即培養學生造出合乎語法規則的句子,而忽視了語言的社會環境,特別是語言的文化差異,致使學生難以知道什么場合該說什么話,從而忽視了學生的交際能力。在此,語言的文化差異在英語教學中的作用作為一個重要問題被提了出來。

二、文化教育的內容

在英語教學實踐中,文化差異及其對學生帶來的干擾主要表現在以下八個方面:

1.稱呼語

人教社JEFC教材Book3Lesson14Themanupstairs中,出現過“I'msorrytotroubleyou,comrade.”的道歉語。“comrade”是社會主義國家所特有的稱呼,在英語國家稱呼不知其名的陌生人常用Sir和Madam。如果我們和英語國家的人以comrade相稱,他們將會感到莫明其妙。

在JEFCBook3Lesson34UncleWang'sFactory中,學生們稱呼一位工人為“UncleWang”,這也是中文思維套用英語的現象。漢語中的親屬稱謂有泛化使用的傾向,常用于非親屬之間:年輕人對長輩稱“叔叔”、“阿姨”;對平輩稱“大哥”、“大姐”。但在英語中,親屬稱謂不廣泛地用于社交。如果我們對母語是英語的長輩稱“UncleSmith”、“AuntieBrown”,對方聽了會覺得不太順耳。英語文化中只有關系十分密切的情況下才使用此類親屬稱謂且后面不帶姓,只帶名,如“UncleTom”。

又如學生知道teacher的含義是“老師”,也就相應地把“王老師”稱為TeacherWang。其實,英語中teacher只是一種職業;漢語有尊師的傳統,“教師”已不僅僅是一種職業,而成為一種對人的尊稱。由于這種文化上的差異,造成學生的簡單理解:王老師=TeacherWang。此外還把漢語中習慣上稱呼的“唐秘書”、“張護士”稱為SecretaryTang,NurseZhang,英語國家的人聽起來感覺不可思議。英語中稱呼人一般用Mr.,Miss,Mrs.等。

2.感謝和答謝

一般來說,我們中國人在家庭成員之間很少用“謝謝”。如果用了,聽起來會很怪,或相互關系上有了距離。而在英語國家“Thankyou.”幾乎用于一切場合,所有人之間,即使父母與子女,兄弟姐妹之間也不例外。送上一瓶飲料,準備一桌美餐,對方都會說一聲“Thankyou.”公共場合,不管別人幫你什么忙,你都要道一聲“Thankyou.”。這是最起碼的禮節。

當別人問是否要吃點或喝點什么時(Wouldyoulikesomethingtoeat/?drink?),我們通常習慣于客氣一番,回答:“不用了”、“別麻煩了”等。按照英語國家的習慣,你若想要,就不必推辭,說聲“Yes,please.”若不想要,只要說“No,thanks.”就行了。這也充分體現了中國人含蓄和英語國家人坦蕩直率的不同風格。

3.贊美

在英語國家,贊美也常用來作為交談的引子。贊美的內容主要有個人的外貌、外表、新買的東西、個人財物、個人在某方面的出色的工作等。通常稱贊別人的外表時只稱贊她努力(打扮)的結果,而不是她的天生麗質。因此贊美別人發型的很多,贊美別人漂亮頭發的很少。對別人的贊美,最普通的回答是:“Thankyou.”如,

A:Yourskirtlooksnice.

B:Thankyou.

4.隱私

中國人初次見面問及年齡、婚姻、收入表示關心,而英語國家人卻對此比較反感,認為這些都涉及個人隱私。如在JEFCBook1Lesson16中有這樣的對話:“Howoldareyou,MrsRead?”“Ah,it'sasecret!”為什么MrsRead不肯說出自己的年齡呢?因為英語國家人都希望自己在對方眼中顯得精力充沛,青春永駐,對自己實際年齡秘而不宣,婦女更是如此。再如中國人表示關心的“你去哪兒?”(Whereareyougoing?)和“你在干什么?”(Whatareyoudoing?)在英語中就成為刺探別人隱私的審問監視別人的話語而不受歡迎。

5.打招呼

中國人日常打招呼習慣于問:“你吃飯了嗎?”(Haveyouhadyourdinner?)如果你跟英語國家的人這樣說,他們認為你是想請他們吃飯。英語國家人打招呼通常以天氣、健康狀況、交通、體育以及興趣愛好為話題。

6.介紹

人教社JEFCBook1中“What'syourname?”出現的頻率相當高,但對于它在何種情況下使用卻鮮有解釋。實際上,英語國家的人在談話時一般先介紹自己的名字,如“Iam…”對方自然會即刻說出自己的姓名。即使在填寫表格、面談等場合需要問及姓名時,一般也只說“Youname,please?”或“MayIknowyourname?”如果使用“What'syourname?”,他們將有一種被審問的感覺。

7.節日

中國和英語國家的文化差異還顯著地表現在節日方面。除中國和英語國家共同的節日(如NewYear'sDay)外,雙方還各有自己獨特的節日,中國有theSpringFestival,theDragonFestival,Mid

篇2:沉浸式多媒體信息技術在幼兒英語教學中應用研究

沉浸式多媒體信息技術在幼兒英語教學中的應用研究

摘要:目前,英語學習在我國已趨于幼兒化,幼兒英語教學已成為關注熱點。本文以當今社會沉浸式多媒體技術發展為基礎,結合幼兒教學的性質及特點探討沉浸式多媒體技術在幼兒英語教學中的應用及重大意義,并對沉浸式多媒體技術幼兒英語教學改革的優勢進行了分析。

關鍵詞:沉浸式;多媒體;信息技術;幼兒英語教學

一、引言

幼兒教學的特殊性注定了應用多媒體信息技術的必要性。隨著多媒體信息技術的高速發展以及英語學習在我國趨于幼兒化的現狀,在幼兒英語教學中多媒體技術得到了廣泛的應用[1],并成為一種新的教學形式和手段。采用多媒體技術展開英語教學,有利于調動幼兒英語學習興趣,在增加教學活力和加強師生互動方面具有十分重要的意義,也有助于開發幼兒智力,促進幼兒身心健康。運用新媒體、新技術進行教育教學已經在幼兒教育領域里成為一種潮流。教師們運用新媒體和新的教學技術,更輕松、更快捷地將要講的知識與幼兒分享,這樣的新事物可以給教師節省更多的時間用來帶領孩子們突破更多的重點和難點。新鮮事物的介入,開闊了教師的視野,使教師的素質得到了大幅提高。

二、沉浸式多媒體技術

多媒體信息技術自從產生之日起,就成為了教學工作不可或缺的媒介手段,并且日益發揮著越來越重要的作用[2]。

沉浸式多媒體信息技術是指利用計算機對文本、圖形、圖像、聲音、動畫、視頻等多種信息綜合處理、建立邏輯關系和人機交互作用的新技術,可以給學生創造一個模擬真實生活的教學情境,其傳輸的信息方式形象、生動、信息刺激強,能在較短的時間內,將幼兒迅速沉浸在一個活動主題當中,達到寓教于樂的目的。尤其在幼兒園的英語教學中,使用沉浸式多媒體技術輔助教學,可以使教學更加生動形象、活潑輕松,不但可以培養幼兒學習英語的興趣,而且能夠大大提升教學的效率和質量。

沉浸式多媒體信息技術的介入,也為教師們打開了一扇奇異的視窗,它可以將各種類型的媒體資料、各種信息進行交互和綜合處理,它還可以突破時間和空間的界限,使原來靜止的畫面,變得生動形象,妙趣橫生。它的生動性、直觀性、趣味性能很快吸引幼兒的注意力,使他們的興趣達到最高點,不但學習了知識,也擴大幼兒的認識范圍。所以沉浸式多媒體信息技術在幼兒英語教學中的應用顯得尤為重要。

三、幼兒英語教學的性質及特點

(一)幼兒英語教學的基本性質

幼兒英語教學最基本的性質是基礎性、啟蒙性和趣味性。幼兒教育的對象是3-6歲的幼兒,處于人生發展的起始階段,其心智逐漸萌發,表現出強烈的求知欲望,在這一起始階段所獲得的學習經驗在影響幼兒成長的同時,更會影響幼兒今后乃至一生的發展。同時,幼兒時期成為外語學習的最佳時期,且這一時期掌握外語與掌握母語具有相同的生理機制,讓幼兒接觸英語,可以盡早的使其運用英語表達和交流,從而在幼兒啟蒙教育中起到關鍵的作用。幼兒英語教學不同于成人教學,教學過程應具有非常大的趣味性,不能呆板乏味,使得幼兒失去了學習英語的興趣,使幼兒英語教學失去意義。

篇3:英語教學中文化教育

淺談英語教學中的文化教育

語言是文化的載體,是文化的主要表現形式。語言是隨著民族的發展而發展的,語言是社會民族文化的一個組成部分。不同民族有著不同的文化、歷史、風俗習慣和風土人情等,各民族的文化和社會風俗又都在該民族的語言中表現出來。語言離不開文化,文化依靠語言,英語教學是語言教學,當然離不開文化教育。

一、為什么進行文化教育

1.文化差異是跨文化交際的障礙

現代化的進程加速了精神和物質產品的流通,將各個民族納入到一個共同的“地球村”中,跨文化交際成為每個民族生活中不可缺少的部分。然而,文化差異是跨文化交際的障礙,克服文化差異造成的交際障礙已經成為整個世界共同面臨的問題。一個企業若想讓自己的產品暢銷國際市場,不僅需要高超的經濟和技術手段,而且需要深入了解對象國的文化,使該產品在包裝設計和實用性方面符合對象國民眾的心理需求。如,在中國,“龍(dragon)”是我們的精神圖騰,是吉祥和權力的象征,中國人也以作為龍的傳人而倍感自豪,然而在西方人眼里,對“龍”就沒有這份特殊的情感,甚至將“龍”理解為一種張牙舞爪的可怕的怪物。如果某一企業家對此不甚了解,將印有“龍”圖案的產品推向國際市場,試想這種產品能否刺激西方人的購買欲?能否給企業創造高效益?

2.文化教育是實現運用語言進行交際的關鍵

發展交際能力是英語教學的最終目的。語言能力是交際能力的基礎,然而具備了語言能力并不意味著具備了交際能力。越來越多的人已達成共識,即交際能力應包括五個方面:四種技能(聽說讀寫)加上社會能力(即和不同文化背景的人們進行合適交際的能力)。但英語教學中,教師往往比較重視語言的外在形式和語法結構,即培養學生造出合乎語法規則的句子,而忽視了語言的社會環境,特別是語言的文化差異,致使學生難以知道什么場合該說什么話,從而忽視了學生的交際能力。在此,語言的文化差異在英語教學中的作用作為一個重要問題被提了出來。

二、文化教育的內容

在英語教學實踐中,文化差異及其對學生帶來的干擾主要表現在以下八個方面:

1.稱呼語

人教社JEFC教材Book3Lesson14Themanupstairs中,出現過“I'msorrytotroubleyou,comrade.”的道歉語。“comrade”是社會主義國家所特有的稱呼,在英語國家稱呼不知其名的陌生人常用Sir和Madam。如果我們和英語國家的人以comrade相稱,他們將會感到莫明其妙。

在JEFCBook3Lesson34UncleWang'sFactory中,學生們稱呼一位工人為“UncleWang”,這也是中文思維套用英語的現象。漢語中的親屬稱謂有泛化使用的傾向,常用于非親屬之間:年輕人對長輩稱“叔叔”、“阿姨”;對平輩稱“大哥”、“大姐”。但在英語中,親屬稱謂不廣泛地用于社交。如果我們對母語是英語的長輩稱“UncleSmith”、“AuntieBrown”,對方聽了會覺得不太順耳。英語文化中只有關系十分密切的情況下才使用此類親屬稱謂且后面不帶姓,只帶名,如“UncleTom”。

又如學生知道teacher的含義是“老師”,也就相應地把“王老師”稱為TeacherWang。其實,英語中teacher只是一種職業;漢語有尊師的傳統,“教師”已不僅僅是一種職業,而成為一種對人的尊稱。由于這種文化上的差異,造成學生的簡單理解:王老師=TeacherWang。此外還把漢語中習慣上稱呼的“唐秘書”、“張護士”稱為SecretaryTang,NurseZhang,英語國家的人聽起來感覺不可思議。英語中稱呼人一般用Mr.,Miss,Mrs.等。

2.感謝和答謝

一般來說,我們中國人在家庭成員之間很少用“謝謝”。如果用了,聽起來會很怪,或相互關系上有了距離。而在英語國家“Thankyou.”幾乎用于一切場合,所有人之間,即使父母與子女,兄弟姐妹之間也不例外。送上一瓶飲料,準備一桌美餐,對方都會說一聲“Thankyou.”公共場合,不管別人幫你什么忙,你都要道一聲“Thankyou.”。這是最起碼的禮節。

當別人問是否要吃點或喝點什么時(Wouldyoulikesomethingtoeat/?drink?),我們通常習慣于客氣一番,回答:“不用了”、“別麻煩了”等。按照英語國家的習慣,你若想要,就不必推辭,說聲“Yes,please.”若不想要,只要說“No,thanks.”就行了。這也充分體現了中國人含蓄和英語國家人坦蕩直率的不同風格。

3.贊美

在英語國家,贊美也常用來作為交談的引子。贊美的內容主要有個人的外貌、外表、新買的東西、個人財物、個人在某方面的出色的工作等。通常稱贊別人的外表時只稱贊她努力(打扮)的結果,而不是她的天生麗質。因此贊美別人發型的很多,贊美別人漂亮頭發的很少。對別人的贊美,最普通的回答是:“Thankyou.”如,

A:Yourskirtlooksnice.

B:Thankyou.

4.隱私

中國人初次見面問及年齡、婚姻、收入表示關心,而英語國家人卻對此比較反感,認為這些都涉及個人隱私。如在JEFCBook1Lesson16中有這樣的對話:“Howoldareyou,MrsRead?”“Ah,it'sasecret!”為什么MrsRead不肯說出自己的年齡呢?因為英語國家人都希望自己在對方眼中顯得精力充沛,青春永駐,對自己實際年齡秘而不宣,婦女更是如此。再如中國人表示關心的“你去哪兒?”(Whereareyougoing?)和“你在干什么?”(Whatareyoudoing?)在英語中就成為刺探別人隱私的審問監視別人的話語而不受歡迎。

5.打招呼

中國人日常打招呼習慣于問:“你吃飯了嗎?”(Haveyouhadyourdinner?)如果你跟英語國家的人這樣說,他們認為你是想請他們吃飯。英語國家人打招呼通常以天氣、健康狀況、交通、體育以及興趣愛好為話題。

6.介紹

人教社JEFCBook1中“What'syourname?”出現的頻率相當高,但對于它在何種情況下使用卻鮮有解釋。實際上,英語國家的人在談話時一般先介紹自己的名字,如“Iam…”對方自然會即刻說出自己的姓名。即使在填寫表格、面談等場合需要問及姓名時,一般也只說“Youname,please?”或“MayIknowyourname?”如果使用“What'syourname?”,他們將有一種被審問的感覺。

7.節日

中國和英語國家的文化差異還顯著地表現在節日方面。除中國和英語國家共同的節日(如NewYear'sDay)外,雙方還各有自己獨特的節日,中國有theSpringFestival,theDragonFestival,Mid