公司章程中英文對照
ARTICLESOFASSOCIATIONOFBRITISHP.LC.
英國股份有限責任公司章程
PRELIMINARY總則
1.TheCompanyisapublicCompanyandaccordinglytheshares,debenturesorothersecuritiesoftheCompanymaybeofferedtothepublic.
第一條本公司是一家公開公司,故本公司的股份、債券或其他證券可以對公眾出售。
2.TheRegulationscontainedinTableAintheCompanies(TablesAtoF)Regulations1985,shall,e*ceptashereinafterprovidedandsofarasnotinconsistentwiththeprovisionsoftheseArticles,applytotheCompanytothee*clusionofallotherregulationsorArticlesofAssociation.
第二條1985年《公司條例》(附表A—F)附表A中所含的諸項規則應當適用于本公司,且先于其他所有規則或公司章程,本章程規定的和與本章程規定相符的除外。
3.IntheseArticlesthee*pression"theAct”meanstheCompaniesActl985asamendedbytheCompaniesAct1989
第三條本章程中詞組“theAct"指1985年頒布,后經19*<公司法)所修正的《公司法》。
ALLOTMENTOFSHARES股份分配
4.(a)SubjecttoSection80oftheAct,allunissuedsharesshallbeatthedisposalofthedirectorsandtheymayallot,grantoptionsoverorotherwisedisposeofthemtosuchpersons,atsuchtimes,andonsuchtermsastheythinkproperandSections89(1)and90(1)to(6)inclusiveoftheActshallnotapply.
第四條1)根據《公司法》第80條規定,所有未發行股份應由董事會處置,董事會可在其認為適當的時間,按其認為適當的條件,將股份分配、允以期權給或以其他方式處置給其認為適當的人,《公司法》第89條第1款,90條1—6款不應適用。
(b)(i)PursuanttoandinaccordancewithSection80oftheAct,theDirectorsshallbegenerallyauthorizedtoe*erciseforeachprescribedperiodallthepowersoftheCompanytoallotrelevantsecurities,providedthatsuchauthorityshallbelimitedtotheallotmentduringsuchperiodofrelevantsecuritiesuptoanaggregatenominalamountequaltotheprescribedamount.
2)(1)按照和根據<公司法)第80條規定,董事會有權在各規定期間行使本公司的全部權力以分配相關的證券,此種權力應限制在此種期間就相關證券的分配,證券票面總值應與規定數額相同。
(ii)DuringeachprescribedperiodtheCompanyanditsDirectorsmaymakeoffersoragreementswhichwouldormightrequiretheallotmentofrelevantsecuritiesafterthee*piryofsuchperiod,providedthatsuchallotmentswouldnotinfringetherestrictionssetoutintheprovisotosub-paragraph(i)aboveifmadeduringsuchperiod(disregardingforsuchpurposeanyincreaseinthenominalamountofthesecuritiestobeallottedwhichmightariseunderthetermsofanysuchofferoragreementfromeventsoccurringorcircumstancesarisingafterthedatethereof).
(2)在各規定期間,本公司及其董事會可以提出提議或簽訂協議,要求在此期限到期后分配相關股份,但在此期間進行的此種分配不得與本款第(1)項的限制條件相悖(被分配證券的面值在此后期間因事件發生或情勢變更根據提議或協議的條件而上漲與此種分配無關)。
(iii)Thee*pression”relevantsecurities"hereinhasthemeaningattributedtoitinSection80(2)oftheAct;thee*pression"theprescribedperiod"hereinmeansinthefirstinstancetheperiode*piringfiveyearsafterthedateofincorporationoftheCompanyandshallincludeanyfurtherperiod(note*ceedingfiveyearsfromthedateoftheResolutionhereinafterreferredto)forwhichtheauthorityconferredbysub-paragraph(i)aboveisrenewedorextendedbyordinaryResolutionorResolutioninwritingoftheCompanystatingtheprescribedamountforsuchperiod;andthee*pression"theprescribedamount"hereinshallinthefirstinstancebe1,000beingtheamountoftheoriginalsharecapitaloftheCompanyandforanyfurtherprescribedperiodshallbethatstatedintherelevantResolution.
(3)本章程中詞組“相關的證券”為《公司法》第80條第2款所規定的含義;本章程中詞組“規定的期間”首先是指公司組建后的5年,其應包括任何按本款以上第(1)項所規定權限延展之期間或經本公司一般決議或說明時間期限的書面決議所延長之期間(但不得超過本章程以下所指決議規定期限之5年);本章程中詞組“規定數額”首先應指本公司的原始股金1,000英鎊,在任何規定的延展期應指有關決議所規定的數額。
(iv)SubjecttotheprovisionsoftheActandwithoutprejudicetoArticle4(a)anysharesmaybeissuedwhicharetoberedeemedorareliabletoberedeemedattheoptionoftheCompanyortheholderofsuchsharesonsuchtermsandinsuchmannerasmaybeprovidedbytheArticlesorastheCompanymaybyResolutiontodetermine.Regulation3ofTableAshallnotapply.
(4)根據《公司法》的規定和只要不與第四條第1款相悖,任何本公司或股東可以按本章程條款規定或本公司決議規定之條件和方式贖回之股份均可予以發行。附表A所含的規則3不得適用。
TRANSFEROFSHARES股份轉讓
5.TheinstrumentofatransferofasharemaybeinanyusualformorinanyotherformwhichtheDirectorsmayapproveandshallbee*ecutedbyoronbehalfofthetransferor.Regulation23shallnotapply.
第五條股份轉讓文件可以作成任何通常形式或董事會所認可的其他形式,其應由轉讓人親自或由人代理簽署。規則23不得適用。
PURCHASEOFOWNSHARES股份回購
6.SubjecttotheprovisionsofSection162oftheActtheCompanymaywiththesanctionofanordinaryResolutionpurchaseitsownshares(includinganyredeemableshares)onsuchtermsastheDirectorsmaythinkfitandmakeapaymentinrespectoftheredemptionorpurchaseofsuchsharesotherwisethanoutofthedistributableprofitsoftheCompanyortheproceedsofafreshissueofSharesandsubjecttotheprovisionsofSection173to175oftheAct.Regulation35shallbemodifiedaccordingly.
第六條根據《公司法》第182條規定,經一般決議批準,本公司可在董事會認為恰當的條件下回購本公司自己的股份(包括任何可贖回股),且根據《公司法》第173—175條的規定就贖回或回購的股份進行支付,但不得動用本公司可分配利潤或新股發行收入資金。規則35不得由此變更。
LIEN留置權
7.TheCompanyshallhaveafirstandparamountlienoneveryshare(whetherornotitisafullypaidshare)forallmoneys(whetherpresentlypayableornot)calledorpayableatafi*edtimeinrespectofthatshare,andtheCompanyshallalsohaveafirstandparamountlienonallshares(whetherfullypaidornot)standingregisteredinthenameofanypersonforallmoneyspresentlypayablebyhimorhisestatetotheCompany,whetherheshallbethesoleregisteredholderthereoforshallbeoneofseveraljointholders;butthedirectorsmayatanytimedeclareanysharetobewhollyorinparte*emptfromtheprovisionsofthisArticle.TheCompany'slien,ifany,onashareshallextendtoalldividendspayablethereon.Regulation8ofTableAshallnotapply.
第七條本公司應對所有股份(是否繳足股款不論)因所有已經催繳的或在規定時間應當支付的與該股份相關的款項(目前是否應予支付不論)具有第一和優先留置權,本公司還應對所有以個人名義登記在冊的股份(是否繳足股款不論)因所有目前應由他或從他的財產中向本公司支付的款項而具有第一和優先留置權,他是否是股份的惟一登記的持股人或為一共同持股人不論;但董事會可隨時宣布任何股份不受本條款規定之約束。本公司對股份的留置權,如果有,應當擴大適用于股份相關的所有應予支付的紅利。附表A中的規則8不得適用。
VARIATIONOFRIGHTS權利變更
8.Ifatanytimethesharecapitalisdividedintodifferentclassesofshares,theRights.attachedtoanyclassmay,whetherornotthecompanyisbeingwoundup,bevariedwiththeconsentinwritingoftheholdersofthreefourthsoftheissuedsharesofthatclass,orwiththesanctionofanextraordinaryresolutionpassedataseparategeneralmeetingoftheholdersofthesharesoftheclass.ToeverysuchgeneralmeetingtheprovisionsoftheseArticlesrelatingtogeneralmeetingsshallapplybutsothatthenecessaryquorumshallbetwopersonsatleastholdingorrepresentingbypro*yonethirdoftheissuedsharesofclassandthatanyholderofsharesoftheclasspresentinpersonorbypro*ymaydemandapoll.
第八條在任何時候,如股本分為不同類別的股份,每種股所附權利的變更必須經該種股所發行股份四分之三股東的書面同意,或經該種股股東專門召開的股東大會的專門決議的.批準,公司是否將停業不論。所有此種股東大會都應適用本章程有關股東大會的各條規定,但至少得有兩名占該發行股三分之一股份的股東親自或由人代理出席大會方能達到法定人數,親自出席或由人代理出席大會的該股份的任何股東均可要求進行投票表決。
PROCEEDINGSATGENERALMEETINGS股東大會程序
9.(i)Nobusinessshallbetransactedatanygeneralmeetingunlessaquorumispresentwhenthemeetingproceedstobusiness.Twopersonsentitledtovoteuponthebusinesstobetransacted,eachbeingamemberorapro*yforamemberoradulyauthorizedrepresentativeofacorporation,shallbeaquorum.
第九條1)在大會在討論議題時,如出席大會的股東未達到法定人數,股東大會不能處理任何議題。兩個具有對即將進行的議題有表決權者出席大會即構成法定人數,不論其是親自出席或由人代理出席或其是一法人正式授權的代表。
(ii)Ifaquorumisnotpresentwithinhalfanhourfromthetimeappointedforthemeeting,themeetingshallstandadjournedtothesamedayinthenextweekatthesametimeandplaceorsuchtimeandplaceastheDirectorsmaydetermineandifattheadjournedmeetingaquorumisnotpresentwithinhalfanhourfromthetimeappointedforsuchadjournedmeeting,itshallbedissolved.Regulations40and41shallbemodifiedaccordingly.
2)如果在規定與會時間半小時內出席會議者未達到法定人數,大會應延期到下周同一天同時間同地點或董事會所決定的時間或地點召開,如果在延期召開的大會規定與會時間半小時內出席人數仍未達到法定人數,會議應予解散。規則40和41應由此作修正。
(iii)AtanyGeneralMeetingaresolutionputtothevoteofthemeetingshallbedecidedonashowofhandsunlessapollis(beforeoronthedeclarationoftheresultoftheshowofhands)demandedbytheChairmanorbyanymemberpresentinpersonorbypro*y.
3)在任何股東大會上付諸表決的決議均應以舉手形式決定,大會主席或親自或由人代理出席大會的任何股東提出投票表決(在宣布舉手表決結果之前或之時)的除外。
UnlessapollisdulydemandedadeclarationbytheChairmanthataresolutionhasonashowofhandsbeencarriedorcarriedunanimously,orbyaparticularmajority,lostornotcarriedbyaparticularmajorityandanentrytothateffectinthebookcontainingtheminutesoftheproceedingsoftheCompanyshallbeconclusiveevidenceofthefactwithoutproofofthenumberorproportionofvotesrecordedinfavoroforagainstsuchresolution.
如無正式要求投票表決,由大會主席宣布舉手表決,或全票或特定多數通過,沒通過或未經特定多數通過,以及在會議記錄簿中有關本公司會議程序的記錄均應作為確鑿事實證據,而不必記錄贊成或反對決議的票數或比例。
(iv)SubjecttotheprovisionsoftheActanyresolutioninwritingsignedbyallthemembersforthetimebeingentitledtoreceivenoticeofandattendandvoteatgeneralmeetings,orbytheirdulyappointedattorneys,shallbeasvalidandeffectiveasifthesamehadbeenpassedataGeneralMeetingoftheCompanydulyconvenedandheld.Anysuchresolutionmayconsistofseveralinstrumentsinthelikeformeache*ecutedbyoronbehalfofoneormoreofthemembersortheirattorneys.Regulation53shallbeextendedaccordingly.
4)根據《公司法》的規定,由當時有權收到通知且出席和參加表決的全體股東或由他們正式指定的律師簽署的書面決議應視為與在本公司正式召開的股東大會上所通過的決議一樣合法和有效。任何此種決議可作成同樣幾個文本,各由股東之一或多名股東簽署或由其律師代簽。規則53應由此擴大適用。
VOTESOFMEMBERS股東表決
10.SubjecttoanyspecialrightsorrestrictionsforthetimebeingattachedtoanyspecialclassofsharesinthecapitaloftheCompany,onashowofhandseverymemberwho(beinganindividual)ispresentinpersonor(beingacorporation)ispresentbyadulyauthorizedrepresentative,notbeinghimselfamemberentitledtovote,shallhaveonevoteonlyandinthecaseofapolleverymembershallhaveonevoteforeachordinaryShareheldbyhim.
第十條根據本公司股本之任何特殊類別股份所附的特權或限制規定,在舉手表決時,每位親自出席(自然人)或由正式授權的代表代理出席(法人)之股東(如代表本人不是有表決權的股東),只具有一票表決權,在投票表決時,每位股東每持有一份股就有一票表決權。
PRO*Y代理
11.Theinstrumentappointingapro*yshallbeinwritinginanyusualcommonform,orsuchotherformasmaybeapprovedbytheDirectors,andshallbesignedbytheappointerorhisattorney,dulyauthorizedinwriting,oriftheappointerisacorporationshallbeeitherunderitsCommonSealorunderthehandofanofficerorattorneysoauthorized.Aninstrumentofpro*yneednotbewitnessed.
第十一條代理文書應按通常格式或按董事會可能贊同的其他格式作成書面文書,并由指定人或其經書面正式授權的律師簽字,如果指定人是法人,則應蓋上法人的普通印鑒或由一高級職員或一授權簽字的律師簽署。代理文書不需證人證明。
DIRECTORS董事會
12.(i)ThenumberofDirectorsshallbedeterminedbytheCompanyinGeneralMeetingbutunlessanduntilsofi*edtheminimumnumberofDirectorsshallbeoneandthereshallbenoma*imumnumber.Regulation64shallbemodifiedaccordingly.
第十二條1)董事會人數應由本公司經股東大會予以決定,但在尚未如此決定之前,董事會的最低人數應為一人,不應有最高人數限制。規則64應由此予以修正。
(ii)ADirectorshallnotrequireanysharequalification,butshallneverthelessbeentitledtoattendandspeakatanyGeneralMeetingoftheCompanyoratanyseparatemeetingoftheholdersofanyclassofsharesoftheCompany.
2)董事不得要求任何股權資格,但應有權參加本公司的任何股東大會或公司各種股份單獨召開的任何會議并具有發言權。
(iii)AnypersonmaybeappointedorelectedasaDirectorirrespectiveofwhetherornothehasattainedtheageofseventyyearsoranyotherage,andnoDirectorshallberequiredtovacatehisofficebyreasonofhisattainingorhavingattainedtheageofseventyyearsoranyotherage.
3)任何人均可被任命或當選為董事,不管其是否已滿七十歲或其他年齡,任何董事均不得因其將或已滿七十歲或其他年齡而被要求離職。
(iv)IntheeventoftheminimumnumberofDirectorsfi*edbyorpursuantoftheseArticlesorTableA,beingone,asoleDirectorshallhaveauthoritytoe*erciseallthepowersanddiscretionbyTableAortheseArticlese*pressedtobevestedintheDirectorsgenerally.
4)根據本章程或附表A有關最低董事會人數之規定,如果只有一名董事,該董事應有權行使附表A或本章程賦予董事會的一切權力和自由裁量權。
(v)TheDirectorsmay,bypowerofattorneyorotherwiseappointanypersontobetheagentoftheCompanyforsuchpurposesandonsuchconditionsastheydetermine,includingauthorityfortheagenttodelegatealloranyofhispowers.
5)董事會可經授權委托或經其他方式指定任何人為本公司的代理人,以按董事會決定的條件和目的行事,包括授權代理人轉委托全部或部分其權力。
ALTERNATEDIRECTORS代理董事
13.(i)EachDirectorshallhavethepowertonominateanyotherDirectororanypersonapprovedforthatpurposebyresolutionoftheBoardandwillingtosoactasalternateDirectorinhisplaceduringhisabsence,andathisdiscretiontorevokesuchnomination,andonsuchappointmentbeingmade,eachalternateDirectorwhilstsoactingshallbeentitledtoe*erciseordischargeallthefunctions,powersanddutiesandundertakealltheliabilitiesandobligationsoftheDirectorherepresentsbutshallnotbeentitledtoreceiveanyremunerationfromtheCompany.AnalternateDirectorshallhaveonevoteforeachDirectorherepresents,inadditiontohisown,voteifheisaDirector,butshallnotbecountedmorethanonceinthequorum.AnominationasanalternateDirectorshallipsofactoberevokediftheappointerceasesforanyreasontobeaDirector
第十三條1)每位董事均有權提名其他董事或任何經董事會有關決議同意且自愿者在他缺席時代行他的董事職位,同時也有權撤銷此種提名,一旦作出此種任命,代理董事有權執行或解除其代理的董事之所有職能、權力和職責,且承擔其所有責任和義務,但他無權從本公司接受任何報酬。代理董事如果也是董事,除他自己的表決權外,他還擁有其所代理的董事的一席表決權,但他在計算法定人數時只能被計算一次。如指定人因故不再是董事,其代理董事的提名應依據事實被撤銷。
(ii)NoticeofallBoardMeetingsshallbesenttoeveryalternateDirectorasifhewereaDirectoroftheCompanyuntilrevocationofhisappointmentsavethatitshallnotbenecessarytogivenoticeofsuchameetingtoanalternateDirectorwhoisabsentfromtheUnitedKingdom.
2)董事會所有會議的通知均應向被視為本公司董事的每位代理董事送發,除非其任命被撤銷,如果代理董事不在聯合王國境內,則不必向其送達此種會議通知。
(iii)TheappointmentofanalternateDirectorshallberevokedandthealternateDirectorshallceasetoholdofficewhenevertheDirectorwhoappointedsuchalternateDirectorshallgivenoticeinwritingtotheSecretaryoftheCompanythatherevokessuchappointment.Regulations65to68shallnotapply.
3)如任命代理董事之董事書面通知本公司秘書處,告之他撤銷此種任命,代理董事的任命應即刻予以撤銷,且該代理董事應停止履行職責。
(iv)WithoutprejudicetoArticle13(i)andsaveasotherwiseprovidedintheArticles,analternateDirectorshallbedeemedforallpurposestobeaDirectorandshallaloneberesponsibleforhisownactsanddefaultsandheshallnotbedeemedtobetheagentoftheDirectorappointinghim.
4)根據第十三條第1款且本章程如無另行規定,代理董事應完全被視為一名正式董事,且應為其作為和不作為單獨負責,他不應當被視為是任命他的董事的代理人。
PROCEEDINGSOFDIRECTORS董事會程序
14.TheDirectorsmaymeettogetherforthedispatchofbusiness,adjournandotherwiseregulatetheirmeetingsastheythinkfit.Questionsarisingatanymeetingshallbedecidedbyamajorityofvotes.ADirectormay,andtheSecretaryontherequisitionofaDirectorshall,atanytimesummonameetingoftheDirectorsande*ceptwherethereisasoledirector,thequorumnecessaryforthetransactionofbusinessshallbetwo.
第十四條董事可開會處理事務,中止或以其認為恰當的方式規則會務。董事會會議所提出的問題應經多數票表決決定。任何董事或經董事要求的秘書均可隨時提請召開董事會會議,董事會會議處理事項時所需法定人數為兩人,公司如只設一名董事除外。
MINUTES會議記錄
15.TheDirectorsshallcauseminutestobemadeinbooksprovidedforthepurpose:
第十五條董事會應在會議記錄簿上作如下記錄:
(a)ofnamesoftheDirectorspresentateachMeetingoftheDirectorsandanyMeetingofanyCommitteeoftheDirectors.
1)出席董事會議以及董事會任何委員會的任何會議的董事的姓名;
(b)ofallresolutionsandproceedingsatallmeetingsoftheCompanyandoftheDirectorsandofanyCommitteeoftheDirectors.
2)本公司以及董事會和董事會任何委員會的所有會議的所有決議和程序;
(c)ofallappointmentsofofficersmadebyDirectors.3)董事會對所有高級職員的任命;
(d)ofa11documentssealedwiththeCommonSealoftheCompanyorotherwisee*ecutedinaccordancewiththeAct.
4)所有由本公司加蓋普通印鑒的或其他根據<公司法)所簽訂的文件。
THESEAL印鑒
16.(a)TheDirectorsshallprovideforthesafecustodyoftheSealwhichshallnotbeusedwithouttheauthorityoftheDirectorsorofacommitteeauthorizedbyDirectors.EveryinstrumenttowhichtheSealshallbeaffi*edshallbesignedbyoneDirectorandtheSecretaryorbytwoDirectors.
第十六條1)董事會應安全保管印鑒,不經董事會或由董事會授權的委員會許可不得使用。凡需加蓋印鑒的文件應由一名董事和秘書或由兩名董事連署簽名。
(b)WheretheActsopermits,anyinstrumentsignedbyoneDirectorandtheSecretaryorbytwoDirectorsande*pressedtobee*ecutedbytheCompanyshallhavethesameeffectasife*ecutedundertheSeal,providedthatnoinstrumentshallbesignedwhichmakesitclearonitsfacethatitisintendedbythepersonorpersonsmakingittohaveeffectasadeedwithouttheauthorityoftheDirectorsorofacommitteeauthorizedbytheDirectors.Regulation101shallnotapply.
2)如(公司法)許可,則任何經一名董事和秘書或經兩名董事簽字且明文表達是由本公司制作的文件應具有蓋印文件同樣的效力,凡文件表面清楚表明制作此文件的個人或多人旨在使其為一不具董事會或董事會授權的委員會所批準的契據者除外。規則101不得適用。
DIRECTORSBORROWINGPOWERS董事會借貸權力
17.TheDirectorsmaye*ercisedallthepowersoftheCompanytoborrowmoneyandtomortgageorchargeitsundertaking,propertyanduncalledcapital,oranypartthereof,andsubjecttoSection80oftheAct,toissueandcreatemortgages,charges,memorandaofdeposits,debentures,debenturestockandothersecuritieswhetheroutrightorassecurityforanydebts,liabilityorobligationoftheCompanyoranythirdparty.
第十七條董事會可行使本公司所有權力以借款和按揭或抵押其全部或任何部分擔保物、財產和未收資金,根據《公司法》第80條規定,發行或制定按揭、抵押、存放契約、債券、公司債券和其他證券,直接銷售發行或以本公司或任何替三方之債務、責任或義務為擔保不論。
INTERESTOFDIRECTORS董事權利
18.ADirectormay,notwithstandinghisinterest,voteinrespectofandcontractorarrangementwiththeCompanyinwhichheisinterested,directlyorindirectly,andbetakenintoaccountforthepurposesofaquorumatameetingatwhichsuchcontractorarrangementisconsidered,andretainforhisownabsoluteuseandbenefitallprofitsandadvantagesaccruingtohimtherefrom.Regulations94and95shallnotapply.
第十八條除其他權利外,董事可就他感興趣的任何合同或協議直接或間接進行表決,且在該合同或協議表決的會議計算法定人數時作為被統計者,且可保留由此而孳生的所有利潤和優惠,將其完全作為己用利益。規則94和95不得適用。
APPOINTMENTANDRETIREMENTOFDIRECTORS董事的任命和退位
19.TheDirectorsshallnotbesubjecttoretirementbyrotationandreferencestheretoinRegulations73to80shallbedisregarded.
第十九條董事不應輪流退位,規則73和80的相關規定不得適用。
DIRECTORS’GRATUITIESANDPENSIONS董事的退休補貼和年金
20.TheDirectorsonbehalfoftheCompanymaye*ercisethepowersoftheCompanyconferredbyClause22oftheMemorandumofAssociationoftheCompanyandRegulation87ofTableAtoprovidebenefitwith
第二十條董事會可代表本公司行使本公司組織大綱第22條和附表A中規則87所規定的權力,對任何董事或其家庭成員提供有關退休補貼、年金和保險金優惠。
INSURANCE保險
21.WithoutprejudicetotheprovisionsofRegulation87andArticle23theDirectorsshallhavethepowertopurchaseandmaintaininsurancefororforthebenefitofanypersonswhoareorwereatanytimedirectors,officersoremployeesorauditorsoftheCompany,orofanyothercompanywhichisitsholdingcompanyoranyothercompanyinaccordancewiththepowersinthatbehalfcontainedinClause23oftheMemorandumofAssociationoftheCompany.
第二十一條在不違背規則87和章程第23條情況下,根據本公司組織大綱第二十三條之規定董事會有權為本公司、或任何其他本公司的控股公司或任何其他公司的任何現任或以往的董事、高級職員或雇員或審計員投保和繳納保險金。
DISQUALIFICATIONOFDIRECTORS董事資格的取消
22.TheofficeofDirectorshallbevacatediftheDirector:
第二十二條如果董事出現下列情況,董事職位將空缺:
(i)CeasestobeaDirectorbyvirtueofanyprovisionoftheActorhebecomesprohibitedbylawfrombeingaDirector.
1)根據《公司法》的任何規定終止董事職務或被法律禁止擔任董事會;
(ii)Becomesbankruptormakesanyarrangementorcompositionwithhiscreditorsgenerally.
2)破產或他的債權人締結任何破產協定或協議;
(iii)Becomesofunsoundmindandeither:3)心智不健康或:
(a)AdmittedtohospitalinpursuanceofanapplicationforadmissionfortreatmentundertheMentalHealthAct1983orinScotlandanapplicationforadmissionundertheMentalHealth(Scotland)Act1960or
(1)根據1983年的<精神保健法)所提出的申請或在蘇格蘭根據1960年的(蘇格蘭)《精神保健法》所提出的申請入院就醫或
(b)AnorderismadebyaCourthavingjurisdiction(whetherintheUnitedKingdomorelsewhere)inmattersconcerningmentaldisorderfordetentionorfortheappointmentofareceiver,curatorbonisorotherpersontoe*ercisepowerswithrespecttopropertyoraffairs
(2)由主管法院(不論是在聯合王國或在他國)因精神錯亂為由簽發拘留令或命令任命一監護人、財產保佐人或其他人對其財產或其他事務行使權力;
(iv)ResignshisofficebynoticeinwritingtotheCompany4)經書面通知本公司辭職;
(V)ISabsentfromDirectors’Meetingforsi*calendarmonthswithoutreasonablee*cuseandwithouttheconsentoftheotherDirectorsandtheyresolvethathevacateoffice.Regulation81shallbemodifiedaccordingly.
5)無合理理由和未經董事會其他董事的認可六個月未參加董事會會議,且經董事會決議認定其離職。規則81應由此而修正。
INDEMNITY賠償
23.SubjecttotheprovisionsoftheAct,everyDirectororotherofficerorAuditoroftheCompanyforthetimebeingshallbeentitledtobeindemnifiedbytheCompanyoutofitsownfundsagainstallcosts,charges,e*penses,lossesorliabilitieswhichhemaysustainorincurinoraboutthee*ecutionofthedutiesofhisofficeorotherwiseinrelationthereto,includinganyliabilityincurredbyhimindefendinganyproceedings,whethercivilorcriminal,inwhichjudgmentisgiveninhisfavororinwhichheisacquitted,orinconnectionwithanyapplicationunderanystatuteinwhichreliefisgrantedtohimbytheCourt,andnoDirectororotherofficershallbeliableforanyloss,damageormisfortunewhichmayhappentoorbeincurredbytheCompanyinthee*ecutionofthedutiesofhisofficeorinrelationthereto,butthisarticleshallonlyhaveeffectinsofarasitsprovisionsarenotavoidedbySection310(asamended)oftheAct.
第二十三條根據《公司法》的規定,本公司所有現任董事或其他高級職員或審計員在履行自己的職責或與之相關的其他職責時可能承擔的或發生的一切費用、負擔、開支、損失或債務,包括他在訴訟辯護中所發生的任何債務,不論是民事或刑事訴訟,只要他勝訴或被判無罪,或依法提出申請且得到法院準予的救濟,均應由本公司用自己的收入予以賠償,任何董事或高級職員均不應對在履行自己的職責或與之相關的職責時可能發生的或使本公司遭受的任何損失、損害或災難負責,但本條規定不得與《公司法》(業經修正)第310條抵觸,否則無效。
NAMESandADDRESSESofSUBSCRIBERS署名者姓名和地址
ARTICLESOFAMERICAINCORPORATION
美國股份有限公司組織章程
ONE:Thenameofthiscorporationis____.第一條本公司名稱為_____。
TWO:ThepurposeofthiscorporationistoengageinanylawfulactoractivityforwhichacorporationmaybeorganizedundertheGeneralCorporationLawofMassachusettsotherthanthebankingbusiness,thetrustcompanybusinessorthepracticeofaprofessionpermittedtobeincorporatedbytheMassachusettsCorporationsCode.
第二條本公司的宗旨是從事馬薩諸塞州一般公司法所規定的公司能夠從事的一切合法行為或活動,《馬薩諸塞州公司法典》所規定的金融業務、信托公司業務或專業活動不屬本公司業務范疇。
THREE:Thenameandaddressinthisstateofthecorporation'sinitialagentforserviceofprocessis:
第三條本公司發起人姓名及其在本州的法定地址為:
FOUR:Thiscorporationisauthorizedtoissueonlyoneclassofsharesofstockwhichshallbedesignatedcommonstock.Thetotalnumberofsharesitisauthorizedtoissueis____shares.
第四條本公司僅有權發行一種股票,該股票為普通股。授權所發行股票的總股額為____股。
FIVE:Thenamesandaddressesofthepersonswhoareappointedtoactastheinitialdirectorsofthiscorporationare:
第五條被任命作為本公司第一任董事的人員的姓名和地址如下:
SI*:TheliabilityofthedirectorsofthecorporationformonetarydamagesshallbeeliminatedtothefullestextentpermissibleunderMassachusettslaw.
第六條公司董事對經濟損失的責任應根據馬薩諸塞州法律所規定的最大限量予以減免。
SEVEN:ThecorporationisauthorizedtoindemnifythedirectorsandofficersofthecorporationtothefullestextentpermissibleunderMassachusettslaw.
第七條本公司有權按照馬薩諸塞州法律規定的最大限量保護公司董事和高級職員不受傷害。
INWITNESSWHEREOF,theundersigned,beingallthepersonsnamedaboveastheinitialdirectors,havee*ecutedtheseArticlesofIncorporation.
以下署名人(均為以上所列名的公司的第一任董事)已在本公司組織大綱上簽名,特此證明。
Theundersigned,beingallthepersonsnamedaboveastheinitialdirectors,declarethattheyarethepersonswhoe*ecutedtheforegoingArticlesofIncorporation,whiche*ecutionistheiractanddeed.
以下署名人(均為以上所列名的公司的第一任董事)聲明,他們都是以上公司組織大綱的簽署人,簽署此大綱是他們的自愿行為。
篇2:學院后勤服務公司章程
學院后勤服務總公司章程(三)
(本章程已由02年2月28日總公司職工代表會議審議通過)
第一章總則
第一條為了規范上饒師院后勤服務總公司的行為,使公司各項重要活動有章可循,確保公司健康發展,依據國務院、教育部、省政府等上級部門有關高校后勤社會化改革精神以及《上饒師院后勤社會化改革方案》有關要求,制定本章程。
第二條后勤服務總公司為事業單位,企業化管理。建立獨立核算、自主經營、自負盈虧、自我約束、自我發展的運行機制。
第三條后勤服務總公司是以學院后勤保障為紐帶,以為教學、科研、師生生活服務為宗旨,以服務收費為特征的學院后勤服務性實體。
第二章組織機構
第四條后勤服務總公司隸屬于上饒師范學院,是具有二級法人資格的后勤服務機構??偣驹趯W院黨委、行政的領導下開展工作,實行總經理負責制。
第五條后勤服務總公司設總經理1名,副總經理2―3名。總經理由學院任命或聘任,副總經理由總經理提名,報學院同意后由學院任命或聘任。
第六條后勤服務總公司下設辦公室、生活服務中心、飲食服務中心、水電服務中心、物業管理服務中心、學生公寓管理服務中心等內設機構。根據學院發展和自身發展的需要,經學院批準后,總公司可調整和新設內部機構。
第七條各中心設主任1名,副主任1―2名。主任面向全校公平、公正、公開競聘產生,由總經理聘任,聘期為兩年。副主任由主任提名,經總公司考察后,報請學院認定,由總經理聘任,聘期兩年。辦公室設主任1名,經學院認定后,由總經理聘任,聘期兩年。主任、副主任的續聘、解聘根據本人表現和綜合考核情況由總經理決定。
第八條各服務中心接受后勤服務總公司的統一領導和具體工作,維護后勤服務總公司的整體形象和全局利益,完成總公司下達的各項任務。
第九條后勤服務總公司接受學院后勤管理處的談判、簽約、督查、協調。對涉及全校教職工利益的收費項目和收費標準的調整通過后勤管理處報學院批準。
第三章人事、用工、工資
第十條后勤服務總公司在人事上實行“老人老辦法,新人新辦法”的做法,原屬學院事業編制的人員其一切關系在學院保留,退休前除工資、獎金等人頭費用外,其余均與學院同類人員一樣。其他人員與轉制后新招聘進入總公司的人員,參照企業的有關規定進行管理,與學院沒有人事關系。
第十一條后勤服務總公司在用工上實行按需設崗、按崗定酬、競聘上崗的辦法,打破身份和部門所有界限,全方位流動,能進能出,能上能下??偣九c員工的關系為規范的勞動聘用合同關系,對職工可依法實行待崗、試崗、轉崗、失業等用工制度。
第十二條后勤服務總公司實行內部工資制度,采取“基礎工資+崗位工資+效益工資”為主的工資形式,同時還可實行年薪制等工資形式。員工的工資額依據其勞動態度、勞動技能、勞動崗位、經濟效益、實際貢獻等方面確定。
第四章財務和固定資產
第十三條后勤服務總公司設立學院的二級財務,實行“統一財務,分戶(中心)核算”的財務模式,各中心不設財務。實行事業運行費的中心帳目,按月報表報送院計財辦,接受其指導和督查。
第十四條后勤服務總公司使用和經營的學院資產,根據使用范圍和功能,明確相應的保值和增值目標。后勤服務總公司新增資產應努力實現增值。
第五章重大經濟活動
第十五條后勤服務總公司及下屬各中心的重大經濟活動應遵循以下原則:
一、新設和新投資項目,應由經理辦公會議研究決定。
二、大、中型發包工程、項目(5萬元以上)由總公司招投標領導小組招投標決定。
三、大宗采購項目(5萬元以上),應進行招投標。
第六章黨、團、工會組織
第十六條后勤服務總公司設立后勤第二黨支部,隸屬后勤黨總支,負責職工的思想政治工作。共青團及工會組織的設置由學院根據需要決定。推舉產生總公司職工代表,重要決策、文件的出臺和修改須經職工代表會議討論通過。
第七章文化建設
第十七條加強后勤服務總公司的文化建設,提高干部、職工的思想文化素質,建立一支愛崗、敬業、奉獻的干部、職工隊伍。
第十八條在院黨委、行政、工會、共青團和后勤黨總支、工會的領導、組織下開展積極健康的文化活動,為后勤社會化改革提供精神動力和智力支持,實現物質文明與精神文明的同步發展。
第八章附則
第十九條本章程的修改和變更由后勤服務總公司職工代表會議決定。
篇3:寧波保稅區有限公司章程樣本
寧波保稅區有限公司章程(樣本)
第一章總則
第一條為規范公司的行為,保障公司股東的合法權益,根據中華人民共和國公司法和有關法律、法規規定,結合公司的實際情況,特制定本章程。
第二條公司名稱:寧波保稅區**有限公司
公司住所:寧波保稅區
第三條公司由蔣**共同投資組建。
第四條公司依法在寧波市工商行政管理局登記注冊,取得企業法人資格。公司經營期限為十年。
第五條公司為有限責任公司,實行獨立核算,自主經營,自負盈虧。股東以其出資額為限對公司承擔責任,公司以其全部資產對公司的債務承擔責任。
第六條公司應遵守國家法律、法規及本章程規定,維護國家利益和社會公共利益,接受政府有關部門監督。
第二章經營范圍
第七條經營范圍:國際貿易、轉口貿易、出口加工、保稅倉儲、咨詢服務;經營:消防設備,紡織原料及產品(除國家統一經營)、服裝、工藝品、百貨、化工原料及產品(除危險品)、辦公設備、文化用品、裝飾材料、機電產品(除汽車)。(以下空白)
第三章注冊資本及出資方式
第八條公司注冊資本為人民幣200萬元人民幣。
第九條公司各股東的出資方式和出資額為:
(一)蔣嵩斌以貨幣出資,為人民幣50萬元,占25%;
(二)解軍以貨幣出資,為人民幣50萬元,占25%;
(三)金燕明以貨幣出資,為人民幣50萬元,占25%;
(四)田崇明以貨幣出資,為人民幣50萬元,占25%。
第十條股東應當足額繳納各自所認繳的出資,股東全部繳納出資后,必須經法定的驗資機構驗資并出具證明。
第四章股東轉讓出資的條件
第十一條股東之間可以互相轉讓其全部或部分出資。
股東向股東以外的人轉讓其出資時,必須經全體股東過半數同意;不同意轉讓的股東應當購買該轉讓的出資,否則,視為同意轉讓。
經股東同意轉讓的出資,在同等條件下,其他股東有優先購買權。
第五章股東和股東會
第十二條股東是公司的出資人,股東享有以下權利:
(一)根據其出資份額享有表決權;
(二)有選舉和被選舉執行董事、監事權;
(三)查閱股東會記錄和財務會計報告;
(四)依照法律、法規和公司章程規定分取紅利;
(五)依法轉讓出資,優先購買公司其他股東轉讓的出資;
(六)優先認購公司新增的注冊資本;
(七)公司終止后依法分得公司的剩余財產。
第十三條股東負有下列義務:
(一)繳納所認繳的出資;
(二)依其所認繳的出資額承擔公司債務;
(三)公司辦理工商登記后,不得抽回出資;
(四)遵守公司章程規定。
第十四條公司股東會由全體股東組成,是公司的權力機構。
第十五條股東會行使下列職權:
(一)決定公司的經營方針和投資計劃;
(二)選舉和更換執行董事,決定有關執行董事的報酬事項;聘任或者解聘公司經理,決定其報酬事項;
(三)選舉和更換由股東代表出任的監事,決定有關監事的報酬事項;
(四)審議批準執行董事的報告;
(五)審議批準監事的報告;
(六)審議批準公司的年度財務預、決算方案;
(七)審議批準公司的利潤分配方案和彌補虧損方案;
(八)對公司增加或者減少注冊資本作出決議;
(九)對股東向股東以外的人轉讓出資作出決議;
(十)對公司合并、分立、變更公司形式、解散和清算等事項作出決議;
(十一)修改公司章程。
第十六條股東會會議一年召開一次。當公司出現重大問題時,代表四分之一以上表決權的股東,執行董事或監事,可提議召開臨時會議。
第十七條股東會會議由執行董事主持。執行董事因特殊原因不能履行職務時,由其指定的其他股東主持。
第十八條股東會會議由股東按照出資比例行使表決權。一般決議必須經代表過半數表決權的股東通過。對公司增加或者減少注冊資本、分立、解散或變更公司形式以及修改章程的決議,必須經代表三分之二以上表決權的股東通過。
第十九條股東會應當對所議事項的決議作出會議記錄,出席會議的股東應當在會議記錄上簽名。
第六章執行董事
第二十條公司設執行董事一人,由股東會選舉產生。執行董事為公司的法定代表人,兼任公司經理。
第二十一條執行董事行使下列職權:
(一)負責召集股東會,并向股東會報告工作;
(二)執行股東會的決議;
(三)決定、實施公司的經營計劃和投資方案;
(四)制定公司的年度財務預、決算方案;
(五)制定公司的利潤分配方案和彌補虧損方案;
(六)制定公司增加或者減少注冊資本的方案;
(七)擬定公司合并、分立、變更公司形式、解散的方案;
(八)決定公司內部管理機構的設置;
(九)聘任或者解聘公司副經理、財務負責人,決定其報酬事項;
(十)制定公司的基本管理制度。
第二十二條執行董事任期三年,任期屆滿,連選可以連任。執行董事在任期屆滿前,股東會不得無故解除其職務。
第七章監事
第二十三條公司設監事二人,任期三年。監事任期屆滿,連選可以連任。
第二十四條監事行使下列職權:
(一)檢查公司財務;
(二)對執行董事、經理執行公司職務時違反法律、法規或者公司章程的行為進行監督;
(三)當執行董事和經理行為損害公司的利益時,要求執行董事和經理予以糾正;
(四)提議召開臨時股東會。
第八章財務會計制度
第二十五條公司應依照法律、行政法規和國務院財政主管部門的規定建立本公司的財務、會計制度。
第二十六條公司應當在每一會計年度終了時制作財務會計報告,依法經審查驗證,并在制成后十五日內,報送公司全體股東。
第
二十七條公司分配當年稅后利潤時,應當提取利潤的百分之十列入公司法定公積金,并提取利潤的百分之五至百分之十列入公司法定公益金。
第二十八條公司法定公積金不足以彌補上一年度公司虧損的,在依照前條規定提取法定公積金和法定公益金之前,先用當年利潤彌補虧損。
第二十九條公司彌補虧損和提取公積金、法定公益金后所余利潤,按照股
東出資比例分配。
第九章公司的解散和清算辦法
第三十條公司有下列情況之一的應予解散:
(一)營業期限屆滿;
(二)股東會決議解散;
(三)因合并和分立需要解散的;
(四)違反國家法律、行政法規,被依法責令關閉的;
(五)其他法定事由需要解散的。
第三十一條公司依照前條第(一)、(二)項規定解散的,應在五日內成立清算組,清算組人選由股東會確定;依照前條第(四)、(五)項規定解散的,由有關主管機關組織有關人員成立清算組,進行清算。
第三十二條清算組應按國家法律、行政法規清算,對企業財產、債權、債務進行全面清算,編制資產負債表和財產清單,制定清算方案,報股東會或者有關主管部門確認。
第三十三條清算結束后,清算組應當提出清算報告并造具清算期內收支報表和各種財務帳冊,經注冊會計師或審計師驗證,報股東會或者有關主管部門確認后,向原工商登記機關申請注銷登記,經核準后,公告公司終止。
第十章附則
第三十四條本章程經股東簽名、蓋章,在公司注冊后生效。
股東簽名、蓋章:
二O**年三月二十日