某公證處公證翻譯若干規(guī)定
公證處公證翻譯若干規(guī)定
為提高公證翻譯工作效率,確保公證文書及被證明文書的翻譯質(zhì)量,制定本規(guī)定。
一、公證翻譯應(yīng)嚴(yán)格按照司法部規(guī)定的翻譯格式翻譯各種公證文書,無規(guī)定格式的文書,應(yīng)力求做到譯文的語法、表述、用詞準(zhǔn)確無誤。
二、翻譯人員應(yīng)做到認(rèn)真細(xì)致,防止差錯。翻譯人員發(fā)現(xiàn)被翻譯文書的中文有差錯應(yīng)及時通知承辦人員予以更正。
三、當(dāng)事人要求翻譯外文名或增加別名的,翻譯人員應(yīng)根據(jù)主辦公證員或?qū)徟说某鲎C意見翻譯。
翻譯工作日
(一)高校成績單、判決書、調(diào)解書、審計報告等字?jǐn)?shù)多、內(nèi)容復(fù)雜的被證明文書,經(jīng)接待人員征求翻譯人員意見后,確定翻譯工作日,并可根據(jù)情況,在出證之前提前翻譯;
(二)英文翻譯為半個工作日;
(三)小語種翻譯為一個工作日;
(四)翻譯人員在規(guī)定的工作日內(nèi)難以完成的,應(yīng)報部門分管領(lǐng)導(dǎo)批準(zhǔn),并及時通知審批人或主辦公證員。
四、翻譯人員應(yīng)做好各種小語種譯文中的數(shù)字、日期、性別、姓名的校對工作,發(fā)現(xiàn)差錯應(yīng)及時通知本處委托的翻譯機(jī)構(gòu)更正并做好每次的糾錯記錄。
五、因翻譯差錯發(fā)現(xiàn)一次扣5元,累計3次扣lOO元。因翻譯人員的過錯未在規(guī)定的工作日內(nèi)完成翻譯任務(wù),導(dǎo)致對外承諾期限不能兌現(xiàn)一次扣100元,經(jīng)批評教育仍不改正的,作待崗或解聘處理。
六、因本處翻譯人員的翻譯錯誤,造成當(dāng)事人損失并引起索賠的,按本處制定的錯證索賠及責(zé)任追究制度執(zhí)行。
篇2:公證處翻譯人員職責(zé)范本
公證處翻譯人員職責(zé)
一、在主任、副主任和業(yè)務(wù)科室負(fù)責(zé)人領(lǐng)導(dǎo)下,承擔(dān)涉外公證文書的翻譯工作。
二、熟練掌握翻譯技巧,以忠實于原文為原則,做到翻譯認(rèn)真仔細(xì),不發(fā)生差錯。
三、服務(wù)水平高,服務(wù)態(tài)度好,講究工作效率,急公證員之所急,想當(dāng)事人之所想。
四、按規(guī)定做好翻譯材料的登記接交工作,并認(rèn)真進(jìn)行翻譯的分類統(tǒng)計。
五、在不違反規(guī)定程序的基礎(chǔ)上,不斷探索改進(jìn)業(yè)務(wù)流程,做好公證員、公證員助理、其他翻譯人員及翻譯、校譯等各工作環(huán)節(jié)之間的協(xié)調(diào)配合工作;發(fā)現(xiàn)公證書或譯文有差錯,應(yīng)立即與有關(guān)公證員或翻譯聯(lián)系,以便及時糾正。
六、牢固樹立為公證業(yè)務(wù)一線服務(wù)思想,自覺遵守各項規(guī)章制度;接受主任、副主任及科室負(fù)責(zé)人的指導(dǎo)與監(jiān)督;學(xué)習(xí)政治,鉆研業(yè)務(wù),不斷提高政治業(yè)務(wù)素質(zhì)。
七、完成主任、副主任及業(yè)務(wù)科室負(fù)責(zé)人交辦的其它工作任務(wù)。