首頁(yè) > 制度大全 > 韓語(yǔ)口譯員崗位職責(zé)

韓語(yǔ)口譯員崗位職責(zé)

2024-07-30 閱讀 5323

韓語(yǔ)口譯員英華博譯(北京)信息技術(shù)有限公司英華博譯(北京)信息技術(shù)有限公司,英華博譯,英華博譯任職要求:

工作內(nèi)容:通過(guò)呼叫中心系統(tǒng)為客戶提供口譯服務(wù);

崗位要求:

1、知識(shí)&技能

(1)語(yǔ)言水平

展現(xiàn)優(yōu)秀的中文水平及第二語(yǔ)言水平,精通詞組及句子的正確詞序,語(yǔ)法規(guī)范;

雙語(yǔ)均能準(zhǔn)確表達(dá),快速精準(zhǔn)處理翻譯信息,具備對(duì)不同復(fù)雜程度、不同主題的理解能力;

對(duì)兩門語(yǔ)言所代表的國(guó)家的文化具備深刻理解,能夠使用大量同義詞、習(xí)語(yǔ)、諺語(yǔ)及引語(yǔ);

展現(xiàn)良好的溝通技巧:口齒清晰、發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)、不帶口音、嗓音動(dòng)聽(tīng)、語(yǔ)調(diào)專業(yè),并熟練掌握雙語(yǔ)中的禮貌用語(yǔ)。

(2)口譯技巧

了解口譯方法以及口譯流程;

理解英華博譯所服務(wù)行業(yè)的一般業(yè)務(wù)流程;

能夠?qū)W⒂谳^長(zhǎng)時(shí)間的口譯并在必要的時(shí)候掌控通話節(jié)奏;

能夠記憶大量信息,并精準(zhǔn)一致地表達(dá)出來(lái),理解信息意思并能預(yù)測(cè)對(duì)話走向;

根據(jù)情景變化及說(shuō)話者反應(yīng)調(diào)整口譯行為,始終保證靈活度和專業(yè)性。

(3)客服技巧

能夠理解并禮貌對(duì)待擁有不同國(guó)籍、背景、文化及教育程度的中文水平有限者;

掌握專業(yè)的統(tǒng)一的客服術(shù)語(yǔ),展現(xiàn)專業(yè)的職業(yè)素養(yǎng),遵從客戶指示,力爭(zhēng)超越客戶要求;

始終遵循保密原則,遵守道德準(zhǔn)則。

2、受教育程度

持有語(yǔ)言、翻譯、口譯、語(yǔ)文學(xué)、語(yǔ)言學(xué)或其他相關(guān)領(lǐng)域?qū)W士學(xué)歷/碩士以上學(xué)歷。

3、工作經(jīng)驗(yàn)

具有口/筆譯經(jīng)驗(yàn),金融、法律、醫(yī)療等行業(yè)經(jīng)驗(yàn)或具有類似雙語(yǔ)背景;

具有在海外生活/學(xué)習(xí)的經(jīng)歷者優(yōu)先考慮。

篇2:泰語(yǔ)譯員崗位職責(zé)

要求:1、大專以上學(xué)歷、要求韓語(yǔ)相關(guān)等級(jí)證書(shū)2、口譯、筆譯俱佳,流利的泰語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)讀寫能力3、形象氣質(zhì)佳,良好的溝通、協(xié)調(diào)能力及親和力4、性格外向,工作高效,有責(zé)任心,執(zhí)行力強(qiáng)5、熟練使用各類辦公軟件6、具有較強(qiáng)的中文文字表達(dá)能力,文筆通順流暢7、工作認(rèn)真細(xì)致、思維敏捷,責(zé)任心強(qiáng)8、具備良好的職業(yè)道德和素養(yǎng),保守商業(yè)機(jī)密9、熟悉泰國(guó)地理及風(fēng)土人情。工作職責(zé):1、負(fù)責(zé)口譯、筆譯服務(wù),商務(wù)會(huì)議記錄和現(xiàn)場(chǎng)翻譯,電話內(nèi)容記錄和翻譯2、負(fù)責(zé)與泰方的相關(guān)文件、資料對(duì)接及書(shū)面翻譯,保證翻譯質(zhì)量3、接受主管的分配的翻譯任務(wù)4、翻譯資料的整理收集、知識(shí)管理6、負(fù)責(zé)公司網(wǎng)站及公司產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的翻譯7、需經(jīng)常性出差及帶團(tuán)出國(guó)。

篇3:韓語(yǔ)口譯員崗位職責(zé)

韓語(yǔ)口譯員英華博譯(北京)信息技術(shù)有限公司英華博譯(北京)信息技術(shù)有限公司,英華博譯,英華博譯任職要求:

工作內(nèi)容:通過(guò)呼叫中心系統(tǒng)為客戶提供口譯服務(wù);

崗位要求:

1、知識(shí)&技能

(1)語(yǔ)言水平

展現(xiàn)優(yōu)秀的中文水平及第二語(yǔ)言水平,精通詞組及句子的正確詞序,語(yǔ)法規(guī)范;

雙語(yǔ)均能準(zhǔn)確表達(dá),快速精準(zhǔn)處理翻譯信息,具備對(duì)不同復(fù)雜程度、不同主題的理解能力;

對(duì)兩門語(yǔ)言所代表的國(guó)家的文化具備深刻理解,能夠使用大量同義詞、習(xí)語(yǔ)、諺語(yǔ)及引語(yǔ);

展現(xiàn)良好的溝通技巧:口齒清晰、發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)、不帶口音、嗓音動(dòng)聽(tīng)、語(yǔ)調(diào)專業(yè),并熟練掌握雙語(yǔ)中的禮貌用語(yǔ)。

(2)口譯技巧

了解口譯方法以及口譯流程;

理解英華博譯所服務(wù)行業(yè)的一般業(yè)務(wù)流程;

能夠?qū)W⒂谳^長(zhǎng)時(shí)間的口譯并在必要的時(shí)候掌控通話節(jié)奏;

能夠記憶大量信息,并精準(zhǔn)一致地表達(dá)出來(lái),理解信息意思并能預(yù)測(cè)對(duì)話走向;

根據(jù)情景變化及說(shuō)話者反應(yīng)調(diào)整口譯行為,始終保證靈活度和專業(yè)性。

(3)客服技巧

能夠理解并禮貌對(duì)待擁有不同國(guó)籍、背景、文化及教育程度的中文水平有限者;

掌握專業(yè)的統(tǒng)一的客服術(shù)語(yǔ),展現(xiàn)專業(yè)的職業(yè)素養(yǎng),遵從客戶指示,力爭(zhēng)超越客戶要求;

始終遵循保密原則,遵守道德準(zhǔn)則。

2、受教育程度

持有語(yǔ)言、翻譯、口譯、語(yǔ)文學(xué)、語(yǔ)言學(xué)或其他相關(guān)領(lǐng)域?qū)W士學(xué)歷/碩士以上學(xué)歷。

3、工作經(jīng)驗(yàn)

具有口/筆譯經(jīng)驗(yàn),金融、法律、醫(yī)療等行業(yè)經(jīng)驗(yàn)或具有類似雙語(yǔ)背景;

具有在海外生活/學(xué)習(xí)的經(jīng)歷者優(yōu)先考慮。