現場翻譯員崗位職責任職條件以及考試內容
現場翻譯員含義
現場翻譯員,是口譯的一種,是指在需要提供口譯工作的現場(例如會議、展會、工程現場、商務活動等),進行現場口譯的專業人員。現場翻譯員需要很強的口語表達能力,有快速的反應能力,準確的翻譯水平,足夠的知識儲備和很強的服務意識及責任心。
與陪同翻譯員相比,一般來說現場翻譯員的工作地點固定,翻譯水平要求高于陪同翻譯員。
現場翻譯員崗位職責
1.具有專業知識,提供現場口譯服務;
2.根據工作需要提供不同的翻譯服務,有的需要提供產品的性質、特點等介紹,有的需要對會議的具體內容進行翻譯;
3.工程現場,負責與中外專家與工程技術人員之間的現場口譯工作;
4.對工作行業背景知識非常了解,例如航空、制造、化學等;
5.擴大相關專業領域的知識儲備,為現場口譯做好充足準備;
6.具有積極并且認真的工作心態,具有責任心。
現場翻譯員任職條件
1.外語專業,大專以上學歷;
2.持有外語專業四級以上或一定等級的《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》(根據具體工作或公司要求);
3.具有豐富的口譯經驗;
4.發音純正、表達能力和理解力強,有良好的溝通技巧和心理素質;翻譯準確、流利;
5.有工作一領域足夠的專業知識和豐富的知識儲備;
6.了解工作有關區域的地理、風俗、人情。
現場翻譯員考試
1.全國翻譯專業資格(水平)考試
全國翻譯專業資格(水平)考試(ChinaAccreditationTestforTranslatorsandInterpreters--CATTI),是受國家人力資源和社會保障部委托,由中國外文出版發行事業局(ChinaForeignLanguagesPublishingAdministration)負責實施與管理的一項國家級職業資格考試,已納入國家職業資格證書制度,是一項在全國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。
考試分為4個等級,分別是資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯三級口譯、筆譯翻譯。
考試包含7個語種試分7個語種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙語。
2.全國外語翻譯證書考試
全國外語翻譯證書考試(NAETI)是由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦,在全國實施的面向社會的非學歷證書考試。它主要測試應試者外語筆譯和口譯能力,并對應試者提供翻譯資格的權威認證。該項考試參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區的翻譯資格認證標準,是一項具有國際水準的認證考試。全國外語翻譯證書考試目前設英、日兩個語種。
英語包括4個級別,分別是英語筆譯一級、二級、三級、四級。
日語包括3個級別,分別是一級、二級、三級。
3.上海市外語口譯崗位資格證書
《上海市外語口譯崗位資格證書》(ShanghaiInterpretationAccreditation,簡稱SIA)培訓與考試項目是中共上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會、上海市成人教育委員會等政府部門共同設立的上海市緊缺人才培訓工程的高層項目之一。上海市高校浦東繼續教育中心接受委托,負責該項目的全部設計、開發、組織培訓和考試等工作。由于項目定位正確、質量高、要求嚴、師資優秀、發展快,贏得了社會較高的信任度,被媒體和社會廣大考生稱為“求職通行證”、“黃金證書”、“白金證書”等。
上海口譯考試分為基礎能力、中級口譯和高級口譯。
4.上海外事聯絡陪同口譯考試
全稱為《上海市外事聯絡陪同口譯(英漢互譯)水平認證考試》(英文名稱:Liaison-EscortInterpretingAccreditationTest,簡稱LEIAT),是由上海市人事局和上海外國語大學合作推出的緊缺人才培訓重點項目。旨在從國家機關、學校、涉外單位、外資企業等各企事業單位中選拔和輸送勝任各類商務活動的聯絡陪同口譯人才。
現場翻譯員的職業發展方向
現場翻譯員對行業的背景知識要求更高,僅僅擁有專業的語言水平是不能勝任現場翻譯員的工作的。現場翻譯員需要對行業非常了解,這樣翻譯才會精準。
現場翻譯員的職業前景非常廣闊:
1.翻譯員能夠從事或勝任對外語要求較高的職位,如各大外企、外資銀行、投行、四大、外貿公司、工程機械進出口企業等等。
2.經過經驗積累和同聲傳譯等相關培訓,成為一名交替傳譯員或同聲傳譯員;
3.可以從事相關外語教學工作。
現場翻譯員的收入
現場翻譯員作為口譯的一種,其收入相當可觀:
一般的展覽會、旅游中:
英語現場翻譯600~1200元,日/法/德/俄/韓語1000~1500元,其他小語種2500~3000元;在技術交流商務談判活動中:英語現場翻譯800~1500元,日/法/德/俄/韓語1500~2000元,其他小語種3000~4500元;
中型會議中:
英語現場翻譯1000~2500元,日/法/德/俄/韓語2000~3000元,其他小語種4500~5500元;
大型國際會議中:
英語現場翻譯1500~3500元,日/法/德/俄/韓語3000~5000元,其他小語種5500~7000元。
現場翻譯員收入頗豐,但是也存在一定的職業危機,例如在有些時期,比如經濟蕭條或者疾病流行時期,展覽、會議就會非常少,導致現場翻譯員常常待在家中。現場翻譯員求職可登陸好獵頭網投遞簡歷。
篇2:翻譯員崗位職責(4篇)
翻譯員(崗位職責)
職位描述
職位描述:
1、專業功底好,英語聽說讀寫翻譯能力好,英語六級或八級;工作職責主要是跟老外通話,做客服,文章翻譯及網絡廣告推廣2、對英語方面的工作充滿熱情,耐心,有親和力
3、對工作有責任感,希望通過不斷的學習來提高自己
應屆畢業生優先考慮翻譯員(崗位職責)
職位描述
崗位職責:
1、負責日常英語業務的翻譯;
2、接受主管的分配的翻譯任務;
3、保證翻譯質量;
4、翻譯資料的整理收集、知識管理;
5、翻譯并與翻譯團隊成員溝通協作;
6、參加部門內開展的專業培訓與交流,提高翻譯的專業水平。
任職要求:
1、大學本科以上學歷,外語類相關專業,專業英語8級證書;
2、外語聽說能力良好,筆譯功底深厚,精通中外互譯,中文文筆優秀;
3、3年以上翻譯經驗,工作認真細致、思維敏捷,責任心強;
4、有編輯、筆譯相關工作經驗優先考慮。
翻譯員(崗位職責)
職位描述
崗位職責:
1.美國/法國核電技術文件筆譯翻譯;
2.協助項目經理進行部分項目管理工作。
任職要求:
1.具有扎實的筆譯功底,能夠聽、說、寫技能熟練掌握,具備一定的口譯能力;
2.能夠熟練操作Office辦公軟件,包括PPT制作、word文檔編輯等;
3.第二外語為法語并能承擔法語翻譯工作者優先;
4.工作翻譯經驗具有工業背景者優先;
5.工作經驗:2年以上(或1年以上核電翻譯工作經驗)筆譯工作經驗,30周歲以下
翻譯員(崗位職責)
職位描述
一、、工作職責
1、負責對外文文件、郵件進行書面翻譯及回復;
2、負責收集、篩選國內和國外關于船舶制造及航運等相關的行業信息,以便開展業務商談;
3、負責起草所需的工作文件,包括合同、產品資料及說明等文書工作;
4、負責對外聯系,包括合同、船舶維修、機件購買等工作跟客戶和制造廠方面進行溝通;
5、負責洽談時現場口譯或陪同總經理到國外出差;
二、任職條件
1、本科以上學歷,外語類相關專業,需有專業英語6級證書或翻譯資格證書,或擁有4級英語證書且日常使用英語為日常語言之一;
2、英語聽說能力良好,筆譯功底深厚,精通中英互譯,中文文筆優秀;
3、有1年以上翻譯經驗;
4、有筆譯或者船舶方面從業經驗者優先考慮。
5、會聽、說粵語,持有C牌。
篇3:日語翻譯員崗位職責任職要求
日語翻譯員崗位職責
1.負責生產計劃管理流程,有較強的處理現場問題能力。
2.協助生產部長處理相關日常事務。
3.工作責任心強,善于溝通、能協調處理好各部門的生產問題。
4.可以進行日常會話,持有日語N2證書以上。
日語翻譯員崗位